home






2015 Basil



My Saturday job pays six and six down
A copy boy at the Chronicle
Five cigarettes and two silver half crowns
Meeting Vince at Mark Toney's in town
Boy, do we get around

Basil sits there on the table for subs
But not a part of the Bri-nylon club
Ancient blue sweater, too old for the job
Bored out of his mind
With the Colins and Bobs

I'm a jack and a lad
And I'm up for the world
And I've kissed a Gateshead girl

He calls for a copy boy, grumpy as hell
Poets have to eat as well
What he wouldn't give just to walk out today
To have time to think about time
And young love thrown away

I'm a jack...

Starlings swarming
A cloud over Grainger Street
Over the black church
Over the Black Gate
And the shadowy Keep

He peers through his wire rims
At the fish and chip words
He's supposed to dish up and forget
His drudgery now has become slightly blurred
By one of his Players untipped cigarettes

Bury all joy
Put the poems in sacks
And bury me here with the hacks

In the summer the fair
Will stretch over the Moor
Lovers will lie and make out in the park
Basil puts on his old duffel and scarf
And goes out into the dark
Mein Samstagsjob bringt mir 6 Schillinge 6 Pence,
Ein Laufbursche beim Chronicle
Fünf Zigaretten und zwei Silver-half crowns
Treffen mit Vince bei Mark Toney's in der Stadt
Komm Boy, gehn wir los

Basil sitzt dort am Tisch für Stellvertreter
Aber kein Mitglied des Bri-nylon-Clubs
Uralte blaue Strickjacke, zu alt für den Job
Zu Tode gelangweilt
Mit den Colins und Bobs

Ich bin ein Jack the Lad
Und habe die Welt noch vor mir
Und ich habe ein Gateshead-Girl geküsst

Er ruft nach einem Laufburschen, mürrisch wie die Hölle
Dichter haben auch Hunger
Was würde er nicht dafür geben, heute einfach rauszugehn
Um Zeit zu haben über Zeit nachzudenken
Und junge weggeworfene Liebe

Ich bin ein Jack the Lad ...

Stare schwärmen
Eine Wolke über Grainger Street
Über der schwarzen Kirche
Über dem Black Gate
Und dem schattigen Keep

Er starrt durch seine Drahtbrille
Auf die Fish & Chips-Wörter
Er soll auftischen und vergessen
Seine Mühsal verschwimmt im
Rauch der filterlosen Players

Begrabt alle Freude
Steckt die Gedichte in Säcke
Und begrabt mich mit den Schnitzeln

Im Sommer wird sich der Jahrmarkt
Übers Moor ausdehnen
Liebende werden liegen und es machen im Park
Basil zieht den alten Dufflecoat über und seinen Schal
Und geht hinaus in die Dunkelheit

Basil Cheesman Bunting (1900 – 1985), englischer Dichter, geboren in eine Quäkerfamilie in Scotswood-on-Tyne, Northumberland (heute Stadtteil von Newcastle upon Tyne).
Seine Quäkererziehung lässt ihn pazifistisch gegen WK I opponieren, 1918 festgenommen, weil Gerichte seine Kriegsdienstverweigerung ablehnen. Beim Militär kassiert er für Befehlsverweigerung eine mehr als einjährige Freiheitsstrafe. Charakterisitik von Freund Louis Zukofsky :"conservative/anti-fascist/imperialist", Bunting selbst zählt die Einflüsse auf seine künstlersische Arbeit so auf: "Jails and the sea, Quaker mysticism and socialist politics, a lasting unlucky passion, the slums of Lambeth and Hoxton ..."
Nach Studium in London (ohne Abschluss) reist er in Nordeuropa, geht nach Frankreich. 1923 freundet er sich mit Ezra Pound an, schreibt Musikkritiken. Im WK II tut er Dienst beim British Military Intelligence im Iran, Muhammad Mussadegh (den - weil er die Ölindustrie verstaatlicht - USA und Großbritannien 1953 illegal stürzen - seitdem ist der Vordere Orient bis heute aus den Fugen!) weist ihn 1952 aus.
In Newcastle arbeitet Bunting als Journalist bei Evening Chronicle, 1965 veröffentlicht er sein Hauptwerk, das lange Gedicht "Briggflatts". Knopfler lernt ihn kennen, als er 17jährig Laufbursche beim Chronicle in Newcastle ist.
siehe auch

- half crown: zweieinhalb Schilling
- Bri-nylon: britische Kunstfaser
- Jack the lad: selbstbewusster, nicht sehr ernster junger Mann, der sich verhält wie er will, ohne an andere zu denken, Nichtsnutz, Taugenichts
- „Town Moor“: Erholungsgebiet in Newcastle
- "Grainger Street": zentrale Straße der Grainger Town, dem historischen Herz von Newcastle upon Tyne
- "Black Gate" (Tor), "Keep"(Turm): Bauwerke in Newcastle


Grainger Street

Black Gate

Keep

Moor